Nei til robotoversettelse fra dansk og svensk i media
Ønsker vi at det skandinaviske språkfellesskapet skal bestå, også i yngre generasjoner? Om svaret er ja, så må sterkere midler til. Undersøkelser har vist at det går dårlig med nabospråkforståelsen blant unge i Norden.
At media tillater automatiske oversettelser av dansk og svensk er muligens det aller tydeligste eksempelet på at nabospråkforståelsen gis opp. At dette også tillates på rikskringkasteren NRK er alarmerende. Foreningen blir ofte kontaktet av TV-seere og radiolyttere som har sett seg lei av robotstemmen, som automatisk oversetter til norsk, over den dansk- og svensktalende personen som uttaler seg.
Hva er det unike med å feriere, studere eller arbeide i Norden? Det er flere saker en kunne ha trukket frem, men at vi kan forstå hverandre på tvers av de skandinaviske språkene er en stor del av det.
Om vi ikke har muligheten til å samhandle på tvers av grensene, og bli forstått på skandinavisk, vil vi i langt større grad være små, separate land fremfor ett nordisk hjemmeområde. Foreningen Norden ber media om å være sitt ansvar bevisst. Medias valg påvirker språkutviklingen.
Foreningen Norden ber om:
• at medieselskaper har en uttalt politikk mot automatiske oversettelser av dansk og svensk